名传千里· 悦耳动人

当前位置: 首页>诗词>唐诗三百首>利州南渡
搜索 重置

利州南渡


年代:唐代   作者:温庭筠   利州南渡音频播放   更新时间:2023-10-22 19:26:58

澹然空水对斜晖,曲岛苍茫接翠微。
波上马嘶看棹去,柳边人歇待船归。
数丛沙草群鸥散,万顷江田一鹭飞。
谁解乘舟寻范蠡,五湖烟水独忘机。

宝宝起名网提醒您:赏析内容来自古诗词爱好者,仅供参考!
转载请注明出处:https://www.baobaoqiming.com/tangshi/151.html

拼音版

dànránkōngshuǐduìxiéhuī
dǎocāngmángjiēcuìwēi
shàngkànzhào
liǔbiānrénxiēdàichuánguī
shùcóngshācǎoqúnōusàn
wànqǐngjiāngtiánfēi
shuíjiěchéngzhōuxúnfàn
yānshuǐwàng

译文

澹然空水对斜晖,曲岛苍茫接翠微。夕阳正斜照在空阔的水面上,曲折的小岛连接翠绿的群山。

波上马嘶看棹去,柳边人歇待船归。江面上传来马的嘶鸣看船归,柳荫下的人们等待着船靠岸。

数丛沙草群鸥散,万顷江田一鹭飞。广阔沙草从中群鸥四处飞散,万顷江田上空孤鹭展翅飞翔。

谁解乘舟寻范蠡,五湖烟水独忘机。谁能像范蠡一样乘着小木船,在辽阔的江湖上面自由飘荡。

背景

温庭筠一生政治上很失意,不仅屡次应试不中,而且因为语言多犯忌讳,开罪了皇帝和宰相(唐宣宗和令狐绹),长被摈抑,只好到处流转,做一个落魄漂泊的才子,这首诗是温庭筠行旅于利州(治今四川广元)渡江时所作。

注释

1
澹然:水波闪动的样子。
2
对:一作“带”。
3
翠微:指青翠的山气。
4
波上马嘶看棹去:指未渡的人,眼看着马鸣舟中,随波而去。波上,一作“坡上”。棹,船桨,代指船。
5
歇待:等待。
6
数丛沙草群鸥散:指船过草丛,惊散群鸥。
7
范蠡:字少伯,春秋时楚国人,为越大夫,从越王勾践二十余年,助勾践灭吴国后,辞官乘舟而去,泛于五湖,莫知所终。
8
五湖烟水:据《吴越春秋》称,范蠡功成身退,乘扁舟出入三江五湖,没人知道他最终到哪里去了。五湖,指太湖和它附近的几个湖,这里泛指江湖。
9
忘机:旧谓鸥鹭忘机,这里有双关意,指心愿淡泊,与人无争。

赏析

诗人以朴实、清新的笔触描绘了一幅声色并茂、诗情画意的晚渡图,抒发了诗人欲步范蠡后尘忘却俗念、没有心机、功成引退的归隐之情,反映了诗人淡泊仕途、厌倦名利的心境。

首联写江景,交待了行程的地点和时间:日暮时江边渡口。诗人来到了嘉陵江畔,首先映入眼帘的是,开阔清澄的江面,波光粼粼而动,夕阳映照在水中,闪烁不定;起伏弯曲的江岛和岸上青翠的山岚在斜晖的笼罩下,一片苍茫。因为诗写的就是渡江情景,所以首联从此着笔,起得非常自然。

颔联写人马急欲渡江的情形:渡船正浮江而去,人渡马也渡,船到江心,马儿扬鬃长鸣,好像声音出于波浪之上;未渡的人(包括诗人自己)歇息在岸边的柳荫下,等待着渡船从彼岸返回。这两联所写景物都是诗人待渡时岸边所见,由远而近,由江中而岸上,由静而动,井然有序。

颈联写渡江,船过沙滩,惊散了草丛中成群的鸥鸟;回望岸上,江田万顷,一只白鹭在自由自在地飞翔。这一联巧用数量词,不但属对工稳,而且深化了诗境。群鸥栖息沙草之间,可见天时向晚,飞鸟归巢,所以万顷江田之上只有一鹭飞翔。这幅色彩鲜明的画面强烈地渲染了江边的清旷和寂静。

尾联偶然兴起了欲学范蠡急流勇退,放浪江湖的愿望。这两句的言外之意是,自己便有淡泊遗世,忘却机心之志,也没有人能够理会。

这首诗描写行旅在利州南渡时的所见所感,景物描写江中,岸上交递着墨,层次分明,色彩清丽,静中有动,栩栩如生,特别是颈联,是被人们传诵的写景名句。最后触景兴感,自然真切。全诗八句,无不与“水”相关,但清隽而不堆砌。在章法上,此诗别具一格,不落俗套。